《木兰诗》原文朗读

admin 阅读:1004 2024-04-20 17:04:55 评论:0

木兰诗原文朗诵及翻译

```html

木兰诗原文朗诵及翻译

木兰诗

唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,惟闻女叹息。

问女何所思?问女何所忆?

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,

军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,

愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,

南市买辔头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边,

不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

但有所思在心头,应有所忆在眼前。

听郎意,勿轻行,泪眼倚楼招。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

雷霆有心声,雨雪无憾言。

常恐身后迟迟归,谁言古今同。


Click, click, clicketyclick, Mulan weaves by the door.

No sound of the loom is heard, only the sighs of the girl.

They ask the girl, "What is in your mind? What do you remember?"

The girl has nothing in her mind, the girl has nothing to remember.

Last night I saw the military order, the Khan is drafting soldiers,

The military scrolls, twelve in all, each bearing the father's name.

Father has no son, Mulan has no elder brother,

I want to buy a saddle and horse, and go to war in Father's place.

I buy a fine horse in the eastern market, saddle and reins in the west,

Bridle in the south market, a long whip in the north.

At dawn I bid farewell to Father and Mother, and spend the night by the Yellow River.

I do not hear Father and Mother calling their daughter, only the splashing of the Yellow River.

But there are thoughts in my heart, and memories before my eyes.

Listen to your husband, don't rush your departure, tears in your eyes, leaning on the tower, beckoning.

I see only sorrowful birds crying in the ancient woods, flying together, male and female, around the forest.

Thunder has its own voice, rain and snow have no regrets.

I always fear a late return, who says past and present are the same?

```

这是木兰诗的原文朗诵及英文翻译。这首诗描述了花木兰代替父亲从军的故事。

本文 新鼎系統网 原创,转载保留链接!网址:https://www.acs-product.com/post/7105.html

声明

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 版权所有:新鼎系統网沪ICP备2023024866号-15

最近发表