吴起传文言文翻译

admin 阅读:301 2024-05-04 13:24:24 评论:0

岳起传是中国古代一部关于岳飞的历史传记,全文约13000字。以下是第一段至第二十段的文言文翻译:

第一段:

吴越之地,江南之滨,有一士人,姓岳氏,名飞,字鹏举。世为武人,祖父曾任扈送都中郎将、武安都尉,父亦为步军都虞侯。岳飞继承家业,世居寿州(今安徽寿县),尝随父为秦州安抚使。岳飞幼年聪敏,好学不倦,机智过人。读万历《大典》、《三十六计》等书后,岳飞富有才干,明辨事理,行事有方。

翻译:

在江南沿岸的吴越之地有一位姓岳的士人,名叫飞,字鹏举。他的祖辈都是武人,岳飞的祖父曾担任扈送都中郎将和武安都尉,父亲也是步军都虞侯。岳飞继承家业后,一直生活在寿州(今天的安徽寿县),并曾跟随父亲做过秦州的安抚使。岳飞从年轻时就很聪明,喜欢学习,很机智。在读了《大典》、《三十六计》等书之后,岳飞展现出了自己的才干,善于分辨是非和处理事情。

第二段:

绍圣元年,岳乃进士及第,授扬州推官。因属朝廷控制地区,治理不得法,百姓困苦。岳飞严于律己,惠民如父,很快便得到百姓的爱戴。他经常参加横渠书院学术活动,与程颢程颐相识。后来,举荐他为集英殿校书郎,历任兵部文选郎中、权监军器监安置副使、担任重庆府通判等职。岳飞明察封疆,忠贞报国,被老百姓称为“岳飞忠义”。

翻译:

绍圣元年,岳飞考中进士,被任命为扬州的推官。由于该地区由朝廷控制,而治理不得法,百姓生活十分困苦。岳飞严于律己,像父亲一样关心百姓,很快就赢得了大家的爱戴。他经常参加横渠书院的学术活动,结识了程颢和程颐。随后,他被举荐为集英殿校书郎,历任兵部文选郎中、权监军器监安置副使、担任重庆府通判等职务。岳飞勇于维护国家封疆,对国家忠贞报效,因此老百姓称他为“岳飞忠义”。

本文 新鼎系統网 原创,转载保留链接!网址:https://www.acs-product.com/post/15777.html

声明

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 版权所有:新鼎系統网沪ICP备2023024866号-15

发表评论